![]() |
| 网站首页 | 关于我们 | 翻译业务 | 服务报价 | 中心动态 | 译者园地 | 资源下载 | 翻译人才 | 在线留言 | 翻译论坛 | 联系我们 |
| 首 页 > 文章列表 > | 用户登陆 我要注册 忘记密码? |
|
文章内容
英美的厕所文化
这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes, you can go anywhere in China.”(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。
1.Public lavatory意为“公厕”, 在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s, Men’s room, Gentleman’s, Women’s Women’s room.如:Where is the Gent’s?(厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman’s is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。) 2.toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。) 3.lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。 4.bathroom是书面语。 5.loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?) 6.powder room是美语,女士常用。如:I would like to powder my nose.就表现了美国人的幽默。 7.wash room, washing room, westroom常用于美国英语。 8.W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示“有抽水没有设备的厕所”,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。 9.John是俚语。如:Last night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟厕所。) 10.go and see one’s aunt是俚语,常用于英国英语,表示“上厕所”“去大便”。 添加时间:2010-01-26 浏览次数:62 文章评论 Replica Watches发表于2010-08-03 10:10: ![]() Replica Watches发表于2010-08-02 20:28: ![]() Replica Watches发表于2010-07-30 23:05: ![]() Replica Watches发表于2010-07-30 22:22: ![]() Replica Watches发表于2010-07-30 15:59: ![]() Replica Watches发表于2010-07-30 13:17: ![]() rolex发表于2010-04-28 11:23: ![]() replica watch发表于2010-04-20 16:45: 共有 38 条评论 本页显示 8 条![]() 免责声明 您现在的位置:管理首页 >> 新闻免责声明
新闻免责声明: (1)个人资料之披露 当政府机关依照法定程序要求本网站披露个人资料时,本网站将根据执法单位之要求或为公共安全之目的提供个人资料。在此情况下之任何披露,本网站均得免责。 (2)下列情况时本网站亦毋需承担任何责任: A、由于您将用户密码告知他人或与他人共享注册帐户,由此导致的任何个人资料泄露。 B、任何由于不可抗拒外力、黑客政击、计算机病毒侵入或发作、因政府管制 而造成的暂时性关闭等影响网络正常经营之不可抗力而造成的个人资料泄露、丢失、被盗用或被篡改等。 C、由于与本网站链接的其它网站所造成之个人资料泄露及由此而导致的任何法律争议和后果。 D、由于转载导致的任何法律争议和后果。 9、英华翻译网不保证为向用户提供便利而设置的外部链接的准确性和完整性。 10、本网站之保护 版权声明 的修改及更新权均属于英华翻译网。 网站免责声明: 1. 英华翻译只提供供广大网友认识交流的网上平台,所有因特网用户都可以自由使用。 2. 和网上的其它论坛一样,本论坛不对用户发 表帖子的内容负任何责任。所有帖子都只反映帖子作者的观点和立场,而不代表英华翻译的任何观点与立场。 3. 论坛用户在论坛上发表帖子也不代表英华翻译同意 或者赞同被发表帖子内容所反映的观点与立场。英华翻译在此否认和拒绝承担任 何由于论坛上帖子内容、观点、或立场所引起的责任与义务。 4. 英华翻译同时保留 删除论坛帖子,以及修改用户所张贴文章格式、字体、文字大小、颜色等的权利。用户在论坛发表帖子即表明该用户完全理解、同意并接受此 声明。 |
文章分类
文章搜索 热门文章 |